Servicios lingüísticos especiales para artistas de música
Una oferta completa
Para que el mundo les vea (marketing): traducción de su sitio internet y contenido en redes sociales y plataformas de streaming, adaptada a su público (lo llevamos al siguiente nivel: la transcreación), de sus artículos y entrevistas, productos derivados / de promoción (en este caso la transcreación se vuelve aún más importante: piense en los juegos de palabras y otros elementos creativos que hacen toda la diferencia en sus productos!)
Para que el mundo les oiga (giras): descripciones de sus eventos, fichas técnicas para sus conciertos, comunicación con clientes, labels y salas de conciertos en el extranjero, y por último, interpretación in situ.
Confían en mí
MuisK - banda de rock electrónico experimental con sonoridades industriales (canciones en inglés y en español)
Ally Daxon - cantante pop que mezcla músicas urbanas como el R&B, el hip hop o el rap (canciones en inglés)
El rincón de lectura
Para saber más acerca de las lenguas y otros temas vinculados
Un poco de lectura ligera sobre temas lingüísticos, literarios o sociales, ¡venga a echarles un vistazo!
Teorías y reflexiones sobre la traducción
Your perfect tech rider
Sociolingüística: conceptos claves
Language accessibility in live performances
Aprender una nueva lengua
Fracasos de traducción
Subtitling: use(s) and norms
El inglés en Irlanda
La localización
El lenguaje tabú
Youth Language
Onomatopeyas a través del mundo
Lenguaje y género
The meme corner - La música
The meme corner - La comida en el mundo
The meme corner - Ser un(a) traductor(a) / intérprete
The meme corner - La lingüística
The meme corner - La traducción
Cuando la comedia se burla de la interpretación
La manipulación de las palabras y realidades en la política
Language attrition