Services linguistiques pour les artistes et groupes de musique
Une offre de pack complet
Pour que le monde vous voit (marketing) : Traduction de votre site Internet et dos votre contenu sur les réseaux sociaux et plateformes de streaming, adaptée à votre public (on monte d'un niveau avec la transcréation), de vos articles et interviews, merchandising (la transcréation est encore plus importante ici : pensez aux jeux de mots et autres éléments créatifs qui font la différences dans vos produits !)...
Pour que le monde vous entende (tournées) : descriptions de vos événements, fiches techniques pour vos concerts, communication avec des clients, tourneurs, labels et salles de concerts à l'étranger, et enfin, et pas des moindres, interprétation sur place.
Ils me font confiance
MuisK - groupe de rock électro expérimental aux accents industriels (chansons en anglais et espagnol)
Ally Daxon - chanteuse de musique actuelle qui mélange des genres urbains comme le R’n’B, le hip hop ou encore le rap (chansons en anglais)
Le coin lecture
Pour en savoir plus sur les langues (et sujets dérivés)
Quelques articles sur des sujets linguistiques, littéraires ou sociaux, venez jeter un œil !
Translation theories and thoughts
Votre fiche technique parfaite
Sociolinguistics: key concepts
Language accessibility in live performances
Apprendre une nouvelle langue
Les ratés de la traduction
Le sous-titrage : utilité(s) et normes
English in Ireland: Irish English
Localisation
Le langage tabou
Youth Language
Onomatopeias across the world
Language and gender
The meme corner - Music
The meme corner - Food around the world
The meme corner - Being a translator/interpreter
The meme corner - Linguistics
The meme corner - Translation
Quand la comédie parodie l'interprétation
Manipulating words and reality in politics
L'attrition langagière