Onomatopeias across the world
Onomatopeias are (usually short) words that refer to sound and which pronunciation tends to imitate the sound they describe.
'Étymologiquement, le mot onomatopée, provenant du grec onomatopiia, est composé de onoma pour « le mot », et poiia pour « la création ». Il s’agit donc littéralement d’une création de mot. '
'Les types d’onomatopées sont multiples et diffèrent d’une langue à l’autre. Les mots inventés imitent des sons pouvant aller du cri d’animal au bruit que font une personne ou une chose, certains de ces mots étant admis dans le dictionnaire. Elles peuvent même être parfois à l’origine de verbes ou de noms communs comme le verbe blablater, dérivé de blabla ou le verbe glouglouter signifiant « produire un glouglou ».'
James Chapman illustrates many examples from all over the world in his blog, have a look!
Le coin lecture
Pour en savoir plus sur les langues (et sujets dérivés)
Quelques articles sur des sujets linguistiques, littéraires ou sociaux, venez jeter un œil !
Translation theories and thoughts
Votre fiche technique parfaite
Sociolinguistics: key concepts
Language accessibility in live performances
Apprendre une nouvelle langue
Les ratés de la traduction
Le sous-titrage : utilité(s) et normes
English in Ireland: Irish English
Localisation
Le langage tabou
Youth Language
Language and gender
The meme corner - Music
The meme corner - Food around the world
The meme corner - Being a translator/interpreter
The meme corner - Linguistics
The meme corner - Translation
Quand la comédie parodie l'interprétation
Manipulating words and reality in politics
L'attrition langagière